Monthly Archives: June 2015

Co znaczy to słowo “Paprzyca”?

Osumowanie poprzednich odcinków:

♦ Niektórych członków rodziny z Paprzyca Clan przyjeżdżali i osiedlili się w Niewino (Podlaskie) w początku 15 w.;

♦ Rodziny te Postanowiłem nosić nazwę Niwiński, aby w celu potwierdzenia swojej obecności w kilku wioskach w pobliżu Niewino;

♦ Po kilku pokoleń, gałąź rodziny Niwiński używany przydomek “Książyk” aby odróżnić się od innych członków; 

♦ Nasza rodzina jest Książyk z rodu Niwiński h. Paprzyca.

Nasz herb przedstawia kamień młyński.

 

BLASON1

meules

 

 

 G G GY G I G  T    TYI GYW opisie naszego herbu, tłumaczyliśmy słowo “Paprzyca” na oko lub sercu młyński. W rzeczywistości, paprzyca jest element mechanizmu, który pozwala, aby koło obraca się. Oto niektóre definicje:

MILLSOTNE1

1.      “Drewniane, a w późniejszych czasach stalowe wrzeciono dolnym swym końcem gnieździło się w panewce umieszczonej na poziomej belce, górny zaś koniec miało utwierdzony w trójramiennej stalowej kształtce, zwanej paprzycą, umieszczonej w gniazdach, czyli wyżłobieniach w oku bieguna (górny, ruchomy kamień młyński z mocowaniem mechanizmu obrotowego). Wprawiona w ruch paprzyca powodowała zatem ruch obrotowy bieguna”.

źródłowy: Marek Żukow-Karczewski, art. Młyny wodne. Antyczna technika w swojski klimat wpisana

MEULE2

2.     “Składały się one z nieruchomego kamienia dolnego i obrotowego górnego, nazywanego biegunem. W XVIII wieku uzupełniono je o nowe elementy w postaci paprzycy, wrzeciona oraz długiej żerdki ułatwiającej obracanie bieguna”. 

źródłowy: Joanna Radziewicz, art. Młynarstwo – rzemiosło zapomniane, kultura i tradycje ludowe.

MEULE2

3.    “Dolny koniec wrzeciona opiera się na panewce umieszczonej na poziomej belce, górny koniec wrzeciona jest zamocowany w paprzycy. Paprzyca to stalowa sztabka trójramienna zamocowana w wyżłobieniach (gniazdach) znajdujących się w oku bieguna, która przez swój ruch wprawia w ruch obrotowy biegun“.

źródłowy:  Mariusz Foks, Monika Śliwińska, art. Młynarstwo wodne Lubelszczyzny.

Capture

4.   “Typowe żarna rotacyjne składają się z kamieni żarnowych, osi, paprzycy, rączki (żerdki – kierownicy, żarnówki), kadłuba i mechanizmu regulującego rozstaw kamieni“.

źródłowyWikipedia

MEULE4

5.   “Oś kamieni stanowiło kute wrzeciono, którego dolny koniec osadzony był na stale w łożysku z mosiężną panewką, górny zaś koniec tkwił w żelaznej płytce zwanej paprzycą. Nad biegunem umieszczony był kosz zapasowy okuty dwiema klamrami“.

źródłowy: Zygmunt Kubrak, art. Młyny zbożowe w dobrach zamechskich w okresie gospodarki folwarczno – pańszczyźnianej od XVI do początku XIX w., Przemyskie Zapiski Historyczne, 1993.

meule5

6.      Żelazna sztaba pod kamieniem młyńskim, w której obraca się wrzeciono:

– Wiatrak także pusty, tylko liny są, nie masz blachy i paprzyce, ani oskardów. InwKal I 233.

– Na tej młyniczce jest kamień jeden młyński i oddano mi żelazo, to jest 2 wrzeciona, 2 czopy i żelazne 2 obręcze i panewkę, i paprzyce.  InwKal I 338.

– Porządki żelazne, jako to wrzeciona 2 przy każdym kole, czopów walnych 4, paprzyce 2, panewki 2 i insze porządki drzewiane do młyna idomełcia należące. InwKal I 353.

– Wybierków 2, lij jeden, kosz, żarna z kamieniem i paprzycą, i z wrzecionem, żelazne. InwKal I 363.

– To [wrzeciono] końcem spodnim widlástym, wchodząc w dziury páprzyce kámięniowey, kámień obráca stoiący na spodnim wrzecionie, ktorym Młynarz do potrzeby podnosi kámień. SolArch 96.

– Naprzód tedy takie sprzęty i porządki do młynarza pozostałe żelazne: wrzecion dwie, paprzyc dwie, obręczy żelaznych dwie, świder kęsowy, świder sworniowy, topór, klamra, piła. KsJaz 77.

– CLAQUET […] NAD[P?]LATACZ deszczka mała we młynie służąca do paprzycy ktora wielki hałas czyni. DanKolaDyk I, 312.

– Blisko niey [śmierci] stoią pracowite żarna, Paprzyca, kamień kręcąc gwałtu woła, Bez smarowidła darmo piszczy, skrzypie. DrużZbiór 427.

źródłowy: PK, Elektroniczny słownik języka polskiego XVII i XVIII wieku.  

Marie-Jeanne C.K., Paris

Paprzyca: Die Legende eines alten polnischen Familie

BLAZON

Wappenbeschreibung: Paprzyca. In silbernem Felde ein schwarzer hoch¬gestellter Mühlstein mit einem Achs Mühleisen (paprzyca) in der Mitte; Helmschmuck. die Köpfe mit Hals von acht jungen Jagd¬hunden, in zwei Reihen übereinander geordnet. Über den Ursprung dieses Wappens wird gesagt:

Einer vornehmen Dame in Böhmen. wurde mitgeteilt, dass eine ihr untertane, verheiratete Frau Drillinge, und zwar drei Knaben, geboren habe und sie beschuldigte diese Frau, in der Annahme, dass so viele Knaben nicht von einem Manne sein können, des Ehebruchs und lies sie auch strafen. In nicht zu langer Zeit gebar aber die Frau n selbst auf einmal neun Knaben. Sich hierüber schämend, auch besorgt seitens ihres Gemahls einen bösen Verdacht auf sich zu ziehen, gab sie einer alten Frau den Befehl acht dieser Knaben in dem nahen Flusse zu ertränken, behielt nur einen zurück. Der Gemahl war nicht zu Hause, traf aber bei der Rückkehr die Frau auf dem Wege zum Flusse. Er fragte sie, was sie dort verdeckt trage, und erhielt die Antwort, es seien junge Hunde, die sie ertränken wolle. Der Pan wollte nun die Hunde sehen, ob sich nicht einer von ihnen zur Aufzucht eignete, erfuhr auf diese Weise dann von der Frau das Geheimnis. Er gab nun seinem Müller den Auftrag diese acht Knaben geheim zu erziehen. Als diese herange¬wachsen waren, lud der Pan ferne Gäste und Nachbarn zum Feste ein und stellte an dieselben beim Gastmahle die Frage, was für Strafe wohl eine Mutter verdiene, die ihre eigenen Kinder umbringen lasse? Alle hielten solche des Tod es schuldig. Da rief der Vater mit den Worten: »Hier sind meine jungen Jagdhunde« seine acht Söhne herein, einer dem andern genau gleichend, erzählte dann öffentlich die ge-naueren Bewandtnisse. Zur Gemahlin sich wendend, sprach er ihr, ob¬gleich sie den Tod verdient habe, Verzeihung aus, weil Gott sie durch ihn vor Ausführung des Verbrechens bewahrt habe. Die Frau, ihrem Manne reumütig dankend, trat mit seiner Genehmigung zur Buße in ein Kloster.

Es wird auch gesagt, dass diese Mutter der neun Knaben Jutta, Gemahlin eines Grafen von Querfurt, gewesen sei, dass ihr neunter, zurückbehaltener Sohn Meinhardus von Querfurt, 1286 Ordensmeister des Deutschen Ordens in Preußen war. Von den acht Söhnen wurde dieses Wappen angenommen. Es müsste dies mindestens um 1250 geschehen sein, doch erscheint das Wappen, aus Böhmen eingeführt, in Polen schon über hundert Jahre frühe Eine umständ¬lichere Sage über die Entstehung des Wappen lautet: Im Jahre 1081 gebar Protislawa, die Ehefrau des Dobrohost im Dorfe neun Söhne. Die bei der Geburt an¬wesenden zwei alten Weiber hielten dies für eine von zwei Zauberinnen, die unlängst in dem nahen Wischegrad verbrannt worden waren, her¬stammende Zauberei, legten die überaus kleinen Knaben in eine Schachtel (böhmisch Krabicze genannt), um selbige an einem heim¬lichen Orte zu vergraben. Ihnen begegnete der von seinem Herzoge Wratislaw und Wischegrad heimreitende Dobrohost, dem die Weiber den Inhalt der Schachtel zeigten. Er ließ die Kinder nach Hause tragen und ernähren, allesamt erhielten die Taufe, drei starben klein, sechs erreichten das Mannesalte Einige wurden wegen ihrer Klein¬heit Krabicze genannt. Von ihnen stammt in Böhmen das Geschlecht der Woitmole, Weytmille, das als Wappen in Rot einen silbernen Mühlstein führt. Es wird dies Wappen in Böhmen noch von ver¬schiedenen Familien geführt, wenn auch mit verschiedenem Helm¬schmuck und verschiedenen Farben des Feldes.

BLAZON5

 DB FHUK GHYUSDRIO BHUDRIO HUIO HIP HUOP HUIOP HUIPH UIP HUIP HUIP OHUIO HUIO HUIO HU  

 Die adlige polnische Familie Paprzyca. Kreis Radom 1460 (DLG. = Dlugosz, Jan: Historia Polonica, Dobromil im Jahr 1615 , neu herausgegeben als „Opera omnia“ 1863; Band 7, 8, 9, sind das „liber beneficiorum diocesi Cracoviensis.“

Autor: Werner Zurek.

Our legends with Queen Kinga and Queen Jadwiga

Summary of the previous episodes:

♦    Some members of the Paprzyca family from the Kuszaba Clan arrived in Niewino (Podlaskie) during the early 15th c.;

♦    These families decided to bear the name of Niwiński to reflect their settlements in several hamlets in the vicinity of Niewino ;

♦    After a few generations, a branch of the Niwiński family used the nickname “Książyk” to differentiate from other members.

♦    The first Książyk might be Maciej, son of Andrzej Niwiński who died in 1542.

Our researches have sourced two alternative stories about the origins of our Niwiński ancestry. Interestingly, these origins are reportedly related to the most prominent Queens of Poland during Middle Age times: Queen Kinga and Queen Jadwiga.

1.     Queen Kinga and Niwka: unconfirmed story

In 1239, Polish King Bolesław V the Chast (Bolesław Wstydliwy) decided to marry Kinga (Cunegunda), the daughter of Hungary King Bela IV. She came to Krakow with a suite of courtiers. Among them was a Slavic knight born in Slovakia (at this time a region integrated in the Hungary kingdom). Chronicles report that he had dark hair and a surprising coat-of-arms. His blazon did not picture traditional heraldry emblems. The escutcheon displayed a millstone and the helm wasn’t topped by feathers but by 8 puppies. This coat-of-arms was referred as belonging to the Paprzyce. This Paprzyca knight became a favorite in the court and he received a piece of land in Niwka, a village of Malopolska near Tarnow. Inspired by the name of the village, his family took the name of Niwiński or Niewiński.

Remark: This story has to be confirmed from further researches. The establishment of the Paprzyca nobility is acknowledged between 1249 and 1296.  However, the reference books that we have examined at the Biblioteka Narodowa in Warsaw do not mention any Slovak origin.

Kinga

                                                                                                   

King Bolesław and Queen Kinga had a life of devotion and mortification. Their marriage was never consummated. After the death of her husband, Queen Kinga (Cunegonda) joined the Poor Clares monastery at Sandec (Stary Sącz) and lived a contemplative and austere life. She was beatified in 1690 and canonized in 1999.

 

 

 

2.    Queen Jadwiga and Niewino: converging facts

According to another legend, two Niwiński (Niewińscy/Niwińscy) knights were present in the royal suite of Princess Jadwiga (Hedwig) of Hungary when she came from Visegrád to Krakow in 1383. We can imagine what was this experience for a 10 year girl leaving her country to marry a “Lithuanian pagant” three time her age and who speaks a foreign langage. In gratitude for their services, Queen Jadwiga granted the Niwiński knights some pieces of land in Podlaskie and they established their families in the villages Niewino Borowe, Niewino Stare, Niewino Leśne,  Niewino Popławskie, Niewino Kamieńskie. They also developed estates in Sasiny and Zakrzewo, two villages of the same area near Wyszki.

Remark: Historians of the Wyszki area confirm that Paprzyca knights came in the early 15th c. in Podlaskie, settled in the Niewino area, took the name of Niwiński and then Książyk after a few generations. There are several records of the Książyk family during the 16th c. in Niewino Stare, Niewino Leśne and Niewino Popławskie.

 

Jadwiga

                                                                                                  

The daughter of Louis I of Hungary, Princess Jadwiga was crowned “King of Poland” at the age of 10. She succeeded Casimir III, the last King of the Piast dynasty who had no descendants. She reigned from 1384 to 1399. Her marriage to Grand Duke of Lithuania Władysław II Jagiełło founded the powerful union of Poland and Lithuania. She died at the age of 24 and left no children. Queen Jadwiga was canonized in 1997.

 

 

Many references are mentoning this legend of Paprzyce knights arriving in Poland with Queen Jadwiga. Below are the notes provided by an author (identity to be confirmed) who refers to the Paprzyce with the alternative name of Kuszaba.

INCONNU1

 

Source: http://www.genealogia.okiem.pl/niewinski.htm#konstanty, Joseph Niewiński, 2005.

Marie-Jeanne C.K., Paris

Back to GENEALOGY

Clogs and chodaki

CHROMOI found this adorable chromo on a flea market of Paris. Flat landscape, white kerchiefs, blond kids. This is Poland (according to my cliché). But the little boy is wearing wooden clogs. Question: did people wear clogs in Poland?

I am a museum rat and I have never seen a Polish painting picturing people wearing clogs. The wooden clog continental civilization that geographically begins in Brittany extends eastward to northern Germany. But what about Poland?

Wooden clog in Polish is “chodak” (plural: chodaki) or “drewniak” (plural: drewniaki).  These two words resonate with much affection to my ears. Chodak sounds like “chodzić » (to walk) and drewniak sounds like “drewno” (wood).

In the three books Polskie Stroje Ludowie which are my bible for mapping Polish folk costumes, I only found these two pictures of “drewniaki”. This is not exactly the clogs we are used to.

SABOT1

SABOT2

 

 

 

 

 

 

 

Other references (1) explain that wooden clogs were present in some regions and named with different words: “kurpie” (Mazowie forests), “postołami” (Podlaskie), “kierpcami” (Tatra). Clogs are reportedly still worn in Kashubia, a region of North-West Poland bordering Germany.

Interestingly, poor members of the szlachta in Podlaskie were also wearing wooden clogs to spare their only pair of shoes. Their clogs were made with barks of linden. Therefore, they were derided as “szlachta chodaczkowa” which means “nobility in clogs”.

Podlaskie? Isn’t that the region from where the  Książyk are coming?

Marie-Jeanne C.K., Paris

(1) S. Orgelbranda Encyklopedja Powszechna. Warszawa: Wydawnictwo Towarzystwa Akcyjnego Odlewni Czcionek i Drukarni S. Orgelbranda Synów, XIX i pocz. XX wieku (może wymagać uaktualnienia).

Was Maciej the first official Książyk?

URUSKI2URUSKI1

 

 

 

 

 

 

 

uruski

 

Summary of the previous episodes:

♦    Some members of the Paprzyca family from the Kuszaba Clan arrived in Niewino (Podlaskie) during the early 15th c.;

♦    These families decided to bear the name of Niwiński to reflect their settlements in several hamlets in the vicinity of Niewino ;

♦    After a few generations, a branch of the Niwiński family used the nickname “Książyk” to differentiate from other members.

We found a book that tells more on this story: Family Heraldry of Polish nobility (Rodzina Herbaz szlachty Polskiej) – Seweryn Hrab Uruski, Adam Amilkar Kosiński, Aleksander Włodarski. Tom XII – Warsaw, 1915.

In this book, we learn that Maciej (son of Andrzej Niwiński) used the name Książyk.  In 1569, his son Stanisław Książyk took the oath of allegiance to the Polish King Sigmund August II, confirming the “official” name of Książyk for his family.

excerpt:

“NIWIŃSKI h. PAPRZYCA. Family with minor nobility from Podlaskie who took the name from the village Niewino, in the Bielsko area. Andrzej, Maciej, Marcin, Piotr and Wojciech, sons of Andrzej, 1542. Warzryniec, son of Grzegorz, with the son of Jan, inherit Niewino Borowe in 1545. Stanisław, the son Maciej Książyk with other members of the szlachta of Podlaskie  took the oath of allegiance to the Polish Crown in 1569 and is succeeded by his sons Jakub and Maciej in 1586. Sebastyan, son of Maciej, 1586. Warzyniec, son of Mikołaj, inherits Niewino Popławskie in 1586. Stanisław, Maciej, Marek and Michał, sons of Wojciech, inherits Niewino in 1586. Benedikt, heir of Niewino, married to Anna from Tuszowie in 1589. Adam and Nikodem, sons of Maciej, 1593.

 Jan Książyk had three sons: Jan, Teofil and Tomasz,1610. Maciej from Niewino Leśne, is vicar at Ciechonów and Kuczyn in 1613”.

niwinski 1

The year 1586 seems to be very important with several transmissions of inheritance in the Książyk family. Below is an attempt to draw a provisional genealogy tree from the names mentioned. Considering that the information is rather confusing and incomplete, this tree should be worked further.

niwinski ksiazyk tree

We know that Książyk was a name used earlier in the 15th c. Read the post Andrzej Ksiazyk, Chamberlain of King Aleksander Jagello”. Consequently, the names Niwiński i Książyk were used and mixed together for a long time.

One question remains: what is the link between Andrzej Niwiński and Andrzej Książyk ?    Andrzej Książyk held his position of Chamberlain of the King in 1503-05.                                     Andrzej Niwiński (father of Maciej Książyk) died in 1542.
Are they one and the same person?

 

Marie-Jeanne C.K. (Paris) and Jozef K. (Nowy Dwór Mazowiecki)

Czy Maciej był pierwszym oficjalnym Książyk?

URUSKI1URUSKI2

                                                    uruski

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     

Streszczenie poprzednich odcinków:

♦    Członkowie rodziny Paprzyca klanu Kuszaba przybyły do Niewino (Podlaskie) w początku 15  wieku;

♦    Te rodziny zdecydowali się użyć nazwy Niwiński;

♦    Kilka pokoleń później do odróżnienia, niektórzy członkowie Niwińskach używaly nazwy “Książyk”.

Znalazłamy jedna książkę, kto mówi więce: Rodzina Herbaz szlachty Polskiej – Seweryna Hrabiego Uruskiego, Adama Amilkara Kosińskiego, Aleksandra Włodarskiego. Tom XII – Warszawa, 1915.

W tej książce, dowiadujemy się, że Maciej (syn Andrzeja Niwiński) przyjął imię Książyk.  W 1569 roku, syn Stanisław Książyk  złożył przysięgę na wierność polskiego króla Zygmunta II Augusta, stając się pierwszym “oficjalnym” Książyk.

excerpt:

“NIWIŃSKI h. PAPRZYCA. Zagrodowa podlaska szlachta wziela nazwisko od wsi Niwnica, w ziemi bielskiej. Andrzej, Maciej, Marcin, Piotr i Wojciech, synowie Andrzeja 1542 r. Wawrzyniec, syn Grzegorza, z synem Janem dziedzice Niwina Borowego 1545 roku. Stanisław, syn Macieja  Książyk, zlozyl z inna szlaczta podlaska przysiege wiernosci Koronie polskiej 1569 r. i zostawił synów, Jakuba i Macieja 1586 roku. Sebastyan, syn Macieja 1586. Wawrzyniec, syn Mikołaja, dziedzic Niwina-Popławy 1586 roku. Stanisław, Maciej, Marek i Michał, synowie Wojciecha, dziedzice Niwina 1586 roku. Benedykt, dziedzic Niwina, zonaty z Anna z Tuszowie 1589 roku. Adam i Nikodem, synowie Marcina, 1593 roku.                                                                                                                                                                Jan Książyk miał synow: Jana, Teofila i Tomasza 1610 r. Maciej z Niwina Leśnzgo, pleban w Ciechonowi i Kuczynie 1613 r“.

niwinski sv

                                                                                                                                                                        Rok 1586 wydaje się być bardzo wazna z  wielu transmisji dziedziczenia w rodzinie. To jest esej, aby zrobić drzewo genealogiczne z nazwami wymienionymi. Ale z pewnością jest to mylące i niekompletne.

niwinski ksiazyk tree

 

Wiemy, że nazwa Ksiazyk był użyto wcześniej w początku 15 wieku.  Przeczytaj ten artykuł “Andrzej Książyk, Łożniczy króla Aleksandra Jagiellończyka”. Więc “Książyk” jest początkowo pseudonim, obie nazwy Niwiński i Książyk dawna stosowane razem w tym samym czasie.

Pozostaje jedno pytanie:  co to jest związek między Andrzej Niwiński i Andrzej Książyk ?
Andrzej Książyk trzymał swoją pozycję Łożniczy króla w 1503-1505.
Andrzej Niwiński (ojciec Macieja Książyk) zmarł w 1542.
Czy oni są sama osoba ?

                                                                                                                                                                           Marie-Jeanne C.K. (Paris) i Jozef K. (Nowy Dwór Mazowiecki)

Our Coat of arms: picture, legend and enigma

BLASON3 BLASON4

 

 

 

 

 

1.  Description of our coat of arms

2.  Legend of our coat of arms

3.  Enigmas of our coat of arms

 

BLASON1

 

1.      Description of our coat of arms

In a silver millstone, a silver heart (Paprzyce). The helmet is topped with eight heads of silver puppies in two rows.

This coat of arms is first mentioned in 1397.

 

 

 

  • “Kuszaba. Cuius insignia lapis Molaris griseus cum ferrea paprzicza in or campo”.        translation: “Kuszaba. Which marks a grey millstone with an iron heart (Paprzyce) in a white background”.     

Source: Jan Dlugosz Annales seu cronicae incliti Regni Polonia (Annals of chronicles in the Polish Kingdom), 1455-1480.

VCGYSK GYJK GFYJ

  • “(…) the millstone is placed in gray color, with an iron heart in the middle, on a field of white, on the helmet are eight puppies“.

Source: Kasper Niesiecki, Polish Heraldry, Lviv 1728, vol. 7 – str. 248-49.

       VG Y GYKI GHK         

  • “(…)  a silver millstone black with a silver heart (Paprzyce).”  

Source: Joseph Szymanski,  Medieval Heraldry of Polish Knighthood, Warsaw, 1993.

VG YK FGYUK GYUK

  • On a white background, a grey millstone with an iron heart in the middle. On the helm four ranks of puppies. Came to Poland from the Czech regions in 1228, during the reign of Boleslaw V“.

Source: Piotr Malachowski, Collection, 1790.

  GYUK GYUI TYI

  • Coat of arms adopted par the Monsztold family at the Diet of the Union of Horodło in 1413. A third variation was used by the Paprzyca in Silesia“.

Source: Tadeusz Gail, Emblems of the Nobility in the Republic of the Two Nations, 2003.

G UK GYUO GYUO

  •  “In the silver millstone a (Paprzyce) black with silver heart. On the top: Eight heads of puppies in two rows; at the top, two right and two left, the bottom one to the right, the three left “.
  • Coat of artms from Czech origin. The oldest seal dates back to 1382. The oldest record is from 1397. The main areas of occurrence of this coat of arms are the regions of Brest, Sandomierz, Sieradz and Kaliska. Less than 50 families use this blazon.”

Source: Alfred Znamierowski, Nobility Pedigree.

GYU GYUO GYUO GYUO

  • “A bush topping a stone
  • A lily topping a stone

Source: Anthony Malecki, Heraldic Studies, 1890, Volume I.

Mill stone

                     Symbols of the millstone: work, strength, perseverance, hardship,  wealth,    patience  and solidarity. Millstones always come in pair.

HERB4

Jozef Szymanski has the most comprehensive references.

Miller

The Miller coat of arms also pictures a (double) millstone.

2.   Legend of our coat of arms

Long ago, the birth of triplets were a singularity. When a lady gave birth to triplets, she was accused of adultery and severely punished. The divine providence allowed the birth of nine sons. Fearing accusations from her husband, the lady decided to keep only one and to drown the other eight siblings, as she would have done with puppies. While she was on her way to her crime, the husband (this point is not clear) saw her and followed with the intention to keep one puppy for himself as a hunting dog. He discovered the terrible truth and saved the babies. He asked the miller to take care of them in secret.

The eight boys became strong adults and one day, a feast was organized. Their father asked this question: “what should deserve a mother who decided to drown her own children? Death was the only answer that everybody replied. The husband disclosed the truth and decided that the highest punishment for his wife was to leave her in the hands of the divine mercy.

Since then, the family coat of arms has been a millstone with a iron heart (Paprzyce) and eight puppies on the top.

Sources: Kasper Niesiecki Herbarz Polski, Lwów 1728, tom 7, stron. 248 —  Photos Grupa Turystyczna Roztocze, Sosna 2009.

Recommended post: Co znaczy to słowo Paprzyca“?  —  Paprzyca: Die Legende eines alten polnischen Familie

BLAZ7 OLYMPUS DIGITAL CAMERA

BLAZ5

b erhu h huil hduil hjul jil hujil hjil hl huil hduil dhuidl ghudfigl hdil dhgjdl ghduib dhujdl ghul gdhujl dhjdl ghglwdhjugil dhgjuwdil ghjdil ghdjgl dhjgl dhj vwdlhgjwdilf ghdrjilg hdruigl hdrujil drhj idlghjdil ghdjfilg hdrjl ghdbrjl gdhbj gldhgjidlhjdil gdhjil gdrhjgi ldhjidlhjdil hjild ghdrjil ghdrjil gdrhjil drhil dhfj ldrhfji     dhuvf dbhjufk bhdkl vfdbhjufkl dbhj dklbdhvf dbhfk dbhfdjkl fbhdjfl dbhjl dhjdl fbndjl fdbnjfl dbfjlssjdl fnsdjfl nsdjklf ndjklf nsdjklf ndjklfndjklf ndjkflm n<sdjlf ndjkfljjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjj

Recommended post: Co znaczy to słowo Paprzyca“?  —  Paprzyca: Die Legende eines alten polnischen Familie

jil drhgdl ghjul hdruigod ghuiodh ruiob ghyu!ob gyuio

3.  Enigmas of our coat of arms

Below some variations about our coat of arms.
Who can help us understand these 3 enigmas?

Send your comments and suggestions to contact@ksiazyk.com

herbAlfred Znamierowski distinguishes between three coats of arms.

———–

Malecki

Antoni Malecki has identified two alternative versions.

———-

SEMKOWICZ1

Władysław Semkowicz suggests that the original name of the Paprzyca Clan was Kuszaba.

INCONNU2

Marie-Jeanne C.K., Paris